Contáctanos

Felicitaciones, quejas, dudas, preguntas y sugerencias, favor de dejar un comentario en esta sección o enviar un correo a:

alipueblablog@hotmail.com

Anuncios
  1. Me gusto la pagina!:333.-.Que buen esfuerzo estan poniendo!:DD !!

  2. una pregunta!! me podrias decir si alizze dará algun concierto en mexico y la fecha en la que será?

    • de que viene a mexico, viene, aun no hay fecha de nada, despues de que salga el dico tendra que haber fechas o algo mas concreto, saludos.

  3. AQUI LES PONGO OTRA PARA QUE LA CHEQUEN

    07.-”Jeune fille” paroles (Alizée)
    Alizée / 5 / Jeune fille

    Tu m’dis que le monde est à refaire
    Avec ta chemise à défaire
    Que certains n’ont pas de toit
    Et toi, veux-tu de moi
    Tu m’dis que si ça continue
    Notre espèce aura disparu
    Mais je ne t’écoutes pas
    Alors si j’étais toi…
    Je chanterais la la la
    Si tu savais
    Tu chanterais yeah yeah yeah
    Yeah yeah yeah

    Tu m’dis qu’le plus important
    C’est d’être beau en dedans
    Comme toi en dehors
    Qui parle aux vieux, comme à des morts
    Je n’ai pas d’idée sur la question
    Pas d’avis, pas d’opinion
    Mais je sais ce que je veux
    Alors si j’étais toi…
    Je chanterais la la la
    Si tu savais
    Tu chanterais yeah yeah yeah
    Yeah yeah yeah

    Jeune fille j’ai pas le temps
    Jeune fille tout est devant
    Jeune fille dans le décor
    Jeune fille j’oublie la mort
    Jeune fille le regard des autres
    Jeune fille c’est pas ma faute
    Jeune fille j’ai pas le temps
    Alors si j’étais toi…
    Je chanterais la la la
    Si tu savais
    Tu chanterais yeah yeah yeah
    Yeah yeah yeah

    TRADUCCIÓN:

    07.-Mujercita

    Tú me dices que el mundo esta por rehacerse
    Con tu camisa echa pedasos
    Que algunos no tienen un techo
    Y tú, me quieres
    Tú me dices que si eso continúa
    Nuestra especie habrá desaparecido
    Pero yo no te escucho
    Entonces si yo fuera tú…
    Cantaría la la la
    Si tú supieras
    Cantarías sí sí sí
    Sí sí sí

    Tú me dices que lo más importante
    Es ser bello por dentro
    Como tú lo eres por fuera
    Quién habla de la tercera edad, como de los muertos
    Yo no tengo ni idea de preguntar
    Sin opinión, sin opinión
    Pero yo sé que quiero
    Entonces si yo fuera tú…
    Cantaría la la la
    Si tú supieras
    Cantaría sí sí sí
    Sí sí sí

    Mujercita yo no tengo tiempo
    Mujercita todo esta adelante
    Mujercita en lo decorativo
    Mujercita yo me olvido de la muerte
    Mujercita en la mirada de los demás
    Mujercita no es mi error
    Mujercita yo no tengo tiempo
    Entonces si yo fuera tú…
    Cantaría la la la
    Si tú supieras
    Cantaría sí sí sí
    Sí sí sí
    ————————————————————————————————————
    Esta canción se me hizo facil de traducir ya que no tiene palabras dificiles de

    traducir o entender, que le dan un sentido raro a la cancion como las otras:

    La palabra “Jeune Fille” en si significa “Chica Joven” pero al traducirlo
    de manera literal no se escucha del todo bien podria remplazarce con sinonimos

    como : Chiquitita , Niñita, Pequeñita, Princesita, Jovencita, Chicuela. En algunas

    paginas esta traducido como CHICA O CHICA JOVÉN (AUQUE NO LLEVAN EL

    TERMINO PETIT FILLE: NIÑA PEQUEÑA ). Ya que es una chica joven entre los

    15 a 25 años.
    Pero para darle más sentido escogi la palabra “MUJERCITA” auque también

    quedaria del todo bien la palabra “Chiquitita” pero no me gusto del todo auque

    suene bien esta palabra. Estas son las frases que no entiendo del todo bien de

    la canción:

    ———————————————————————————————————-
    Manera literal:
    1.-Comme toi en dehors – como tu por fuera
    2.-Qui parle aux vieux, comme à des morts- Que hablar de viejos, como de la

    muerte
    3.-Jeune fille tout est devant- Chica joven todo esta adelante.
    4.-Jeune fille dans le décor – Chica joven en la decoración (Paisaje, marco) esta

    no entiendo ¿A que se refiere.?????.

  4. Aqui les dejo otra traduccion para que la mejoren es la numero ocho del album
    aclaracion se escribe : La Guerre En Dentelle auque en el disco nacional venga como
    La Guerre En Dentelles tiene error de dedo Porque el disco frances viene bien escrito:
    Los numeros son las partes que no endiendo y algunas que comprendi y que cambie por otras palabras para que tuviera más sentido la canción.

    08.- Alizée- La Guerra De Encaje

    Entre niñas, que se atacan (1)
    Así que esto es de armas tomar. (2)
    Y que de echo Detona Detona. (3)
    Entre niñas, que se alborotan.
    Y esta es la ley de la jungla
    Muñequitas vudú, pinchadas con alfileres
    Entre niña, ¡es una locura!
    Es la guerra de los nervios, esto va de mal en peor (4)

    Esta es la guerra de las niñas
    La guerra de encaje sino
    Es la guerra de todas maneras
    Esta es la guerra de las faldas
    Entre amigas, que se tiran de los cabellos
    ¿Y todo eso para qué? ¡Todo eso es por un niño!

    Entre niñas, que vacilan (5)
    Que se pelean (6), que se sofocan
    Resulta la guerra de las pandillas
    Entre niñas, tintinea el Gong (7)
    Sobre el cuadrilátero, esto hace Ding-Dong (8)
    Se trata de Boxeo, y no de Ping-Pong (9)
    Entre niñas, esto retumba. (10)
    Esta es la guerra de los nervios, esto va de mal en peor (4)

    Esta es la guerra de las niñas
    La guerra de encaje sino
    Es la guerra de todas maneras
    Esta es la guerra de las faldas
    Entre amigas, que se tiran de los cabellos
    ¿Y todo eso para qué? ¡Todo eso es por un niño!

    De repente, en tu puerta, tocan el Gong (7)
    En tu mirilla (11), la Mona Lisa.
    En tus brazos, cae un rubio
    Ella dejo caer a su King-Kong (12)
    Aquí tu rencor cesa
    Acabo la guerra… la catástrofe (13)
    Desactivemos las bombas
    Acabo la guerra de los nervios, nos salvamos (14)
    … Ah ah ah ah ah ah….
    ¡Hagamos las paces a las espaldas de un niño!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: